Mittwoch, 25. Dezember 2013

Lack in Farbe... und bunt! Tannengrün mit dem Express Nails No. 231 von Rival de Loop




Dieser Lack wird euch noch mal begegnen ;) Endlich schaffe es auch ich, mal bei der Aktion mit dem lustigen Namen(von Lena und Cyw) mitzumachen. Tannengrün trifft natürlich genau meinen Nerv. :)

Dieser Lack ist seit einigen Wochen im Standardsortiment von Rival de Loop(nur bei Rossmann erhältlich) und kostet 1,49 €(für 8 ml). Einen Namen hat er leider nicht (wieso gibt es für die Lacke von RdL Young Namen und für die von RdL nicht?)

Die Haltbarkeit ist nicht sooo toll, was (zumindest für mich) die Farbe aber wieder wettmacht. Ich habe schon länger nach einem schönen, schimmernden Dunkelgrün gesucht(...das ich mir leisten kann :D). An den Spitzen bröckelt es bei mir spätestens am zweiten Tag(am Zeigefinger), an den anderen Fingern bildet sich eben Tipwear.

"231" deckt in zwei Schichten, eine dicke Schicht würde es auch tun, aber dann bilden sich unschöne Bläschen. Eine dünne Schicht wird sehr scheckig, vor allem, da der Lack relativ schnell antrocknet.

Zu Lacke in Farbe... und bunt! Altrosa geht es hier lang.

Die anderen Farben findet ihr hier:

15.1.2014 Anthrazit (essence date in the moonlight)

22.1.2014 Hellblau (p2 being in heaven)

12.2.2014 Bordeaux (Jade Rare Ruby)

19.2.2014 Flieder (essence absolutely blue)

26.2.2014 Petrol (Basic petrolblauer Lack)

5.3.2014 Apricot (essence Ice Ice Baby)

12.3.2014 Schwarz (selbst gemixter Lack: Rock Star)

19.3.2014 Rosa (claire's Sprinkles)


Ihr könnt übrigens meine Facebook-Seite liken ;)





Dienstag, 24. Dezember 2013

Weihnachtspinguin No. 2



Das ist Ajvar, der Weihnachtspinguin. Er wünscht euch frohe Weihnachten und so ;)


Ajvar, der alte Knacker :)

Mittwoch, 18. Dezember 2013

Bulgarisch - ein kleines Fazit

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Bulgaria_in_European_Union.svg/561px-Bulgaria_in_European_Union.svg.png 15.11.2013, 16:10 Uhr

Da ich ja jetzt schon seit einigen Wochen Bulgarisch mache, möchte ich mal ein kleines Fazit ziehen und die Sprache mit den anderen slawischen Sprachen vergleichen, die ich gelernt habe.

Zunächst mal eine kleine Klarstellung für die Slawistik-Laien: Bulgarisch ist eine südslawische Sprache. Unter den südslawischen Sprachen kann man auch noch so weit gehen und Bulgarisch als südostslawische Sprache bezeichnen, wozu übrigens auch noch das Makedonische zählt (by se way: warum schreibe ich maKedonisch und nicht maZedonisch? Auch darüber gibt es verschiedene Lehrmeinungen. Ich denke, dass das Wort Makedonija aus dem Griechischen kommt, deshalb spreche ich ein K aus. Und außerdem heißt es auf makedonisch auch makedonski. ).

Erfreulicherweise hat sich die Kasusbildung im Bulgarischen zurückgebildet und deswegen müssen wir heute nur noch vereinzelt unterschiedliche Formen von Nomen und Fragewörtern lernen - anders als im Russischen, wo es sechs, oder im Kroatischen, wo es sechseinhalb Fälle gibt(andererseits, nach drei Jahren Slawistikstudium hab sogar ich allmählich die Fälle gelernt). Nein, wir Bulgarisch-Studenten lernen nur noch Singular und Plural :)

Außerdem gibt es im Bulgarischen eine Besonderheit unter den slawischen Sprachen: der angehängte bestimmte Artikel. In Südosteuropa gibt es das noch bei Rumänisch, Albanisch und Türkisch(die vier Sprachen sind alle nicht direkt miteinander verwandt) und das war der Anlass für eine wunderschöne, hoch interessante Theorie, den Balkansprachbund. Weil ich das nicht kurz erklären kann, möchte ich euch bitten, bei Interesse hier weiter zu lesen. (Auch das mit den fehlenden Kasi gehört zu den Besonderheiten des Balkanssprachbunds. )

Eine weitere Besonderheit ist der Wegfall des Infinitivs. Auch das hat mit dem Balkansprachbund zu tun. Im Kroatischen zum Beispiel habe ich Infinitive. Nehmen wir das deutsche Wort lernen. Auf Kroatisch heißt das in der Infinitivform učiti. Učim, učiš, uči, učimo, učite, uče. Auf Bulgarisch geht es so ähnlich, nur dass es keinen Infinitiv gibt. Im Wörterbuch steht die erste Person Singular.

Lexikologisch gesehen gibt es viele Turzismen(z.Bsp: kilim - Teppich), und wenn ich Bulgarisch mit Kroatisch und Russisch vergleiche, stelle ich fest, dass es einige Worte gibt, die mit dem Kroatischen übereinstimmen, andere stimmen jedoch mit dem Russischen überein oder sind diesem näher.

Bulgarisch wird übrigens (und das eigentlich ausschließlich, nicht wie Serbisch in Serbien halb-halb) mit einem kyrillischen Alphabet geschrieben, das dem russischen näher ist. Außerdem gibt es einen Buchstaben, der anders ausgesprochen wird als im Russischen: das щ. Im Russischen dient es ja immer zur Veranschaulichung, dass man im Deutschen einen russischen Buchstaben mit sieben deutschen (lateinischen) Buchstaben transkribieren muss. Im Bulgarischen spricht man den Buchstaben scht aus, braucht also nur vier ;) Wobei es allerdings einen Unterschied zwischen wissenschaftlicher Tranliteration und Transkription gibt: die wissenschaftliche Transliteration versucht nicht, Laute mit den Buchstaben einer anderen Sprache zu imitieren. Deswegen schreibt man als Wissenschaftler nicht Chruschtschow, sondern Hruščov. (Hättet ihr das noch lesen können? :) )

Bevor ich meine Leser vollständig vergraule, möchte ich das mal abschließen. Ich hoffe, euch hat mein kleiner Exkurs in die bulgarische Sprache gefallen ;)



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...